Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Purchase of additional pages Thank you for your download. I can partially r...

This requests contains 190 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , ideabank ) and was completed in 1 hour 32 minutes .

Requested by nextbook at 15 Jul 2011 at 14:23 1349 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

追加ページの購入
ダウンロードいただきありがとうございました。この無料版は、お話の途中までしかご覧いただけません。気に入っていただけましたら、追加ページのご購入をお願いいたします。

無料版からの追加ページの購入
この無料版は、利用ページ制限があり、途中のページまでしかご覧いただけません。
ご利用いただき、気に入っていただけましたら追加ページをご購入いただきますようお願い申し上げます。

ideabank
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2011 at 14:48
Purchase of additional pages
Thank you for your download.
I can partially read the story with this free version.
If you like it, please purchase additional pages.

Purchase of additional pages via free version
This free version is limited to the pages which you can use,
thus, you can partially read pages.
You use it and if you like, please purchase additional pages.
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2011 at 14:57
Purchasing of the additional page
Thank you for your download. You can read the story partially at this free version. If you like it, I would like you to purchase the additional page.

Purchasing of the additional page from the free version
Because of the limitation for use at this free version, you can read the story partially.
Use this and if you like it, I would like you to purchase the additional page.
monagypsy
Rating 55
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2011 at 15:54
Purchase additional pages
Thank you for downloading. You cannot view to the end on this Free-version. If you like it, please purchase additional pages.

Purchase additional pages from Free-version
This Free-version has a limit for pages, so you cannot view to the end.
After using it, if you like it, please purchase additional pages.
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime