[英語から日本語への翻訳依頼] 軽量、圧縮性があり、体の芯まで暖まる、男性用ベスト「ベアトゥース650」は、斬新なスタイルで、500グラムに満たない軽量、および超圧縮性が自慢です。バック...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん monagypsy さん k_co さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 392文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 2分 です。

yasujpによる依頼 2011/07/15 11:33:22 閲覧 967回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Lightweight, compressible and core warming, the Beartooth 650 Vest for Men, has a stylish look, weighs in well under pound and is super compressible, making it ideal for both backcountry excursions or around-town outings. Worn alone or layered up, the Beartooth 650 Vest, filled with 650 goose down, is a cold weather essential that will soon become a winter time, adventure seeking favorite.

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/07/15 12:06:27に投稿されました
軽量、圧縮性があり、体の芯まで暖まる、男性用ベスト「ベアトゥース650」は、斬新なスタイルで、500グラムに満たない軽量、および超圧縮性が自慢です。バックカントリーでの行楽と街中の散策のどちらにも理想的。単品で着用しても、重ね着に利用しても、650グース・ダウン充填の「ベアトゥース650」ベストは、寒い気候の必需品。冬の冒険好きにぴったりです。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/07/15 14:18:32に投稿されました
軽量、圧縮、芯から温まる、男性用Beartooth650ベストは、スタイリッシュで、重さは1ポンド以下、そして強力に圧縮されており、バックカントリーの遠足や、郊外への外出に理想的です。単独、重ね着、ガチョウの毛が詰まったBeartooth650ベストは、もうすぐ訪れる冬の季節、アドベンチャー好きの必須アイテムです。
k_co
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/07/15 16:35:16に投稿されました
軽量、圧縮可能、そしてコアの断熱化が施されてる、男性用ベアートゥース650ベストは、スタイリッシュな外観かつ重さも1パウンド以下。そして超絶圧縮可能です。バックカントリーツアーや、街の外出の両方に最適。単独で着用しても重ね着しても、上下650匹のガチョウを使用したベアートゥース650ベストは寒い季節には必要不可欠。もうすぐ冒険好きな冬です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。