[日本語から英語への翻訳依頼] 夏草や兵どもが夢の跡

この日本語から英語への翻訳依頼は ausgc さん sashicomi さん adanaru さん kojifj さん beanjambun さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 5件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 10文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 14時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2009/06/01 08:27:17 閲覧 16891回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

夏草や兵どもが夢の跡

ausgc
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/06/01 09:06:56に投稿されました
この句に関しては、中尊寺に英訳の碑があるそうですよ。

The summer grass- It is all that's left of ancient warriors dreams
[参考] http://members.jcom.home.ne.jp/michiko328/natukusa.html

申し分の無い訳だと思います。


sashicomi
評価
翻訳 / 英語
- 2009/06/01 12:54:49に投稿されました
Here once warriors dreamt of thriving
Only the summer grass remains the same
adanaru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/06/01 13:00:40に投稿されました
The summer grass
looks like a monument
left by ancient warriors.


参考までに、新渡戸稲造氏による英訳を。

The summer grass-
It is all that's left
of ancient warriors' dreams.

kojifj
評価
翻訳 / 英語
- 2009/06/01 12:53:42に投稿されました
Summer grasses--Aftermath of soldiers' dreams.
beanjambun
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/06/01 22:32:19に投稿されました
Time is passing through scores of centuries
Over the field now rampant with summer weeds
With numerous warriors battling for evanescent glory

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。