[英語から日本語への翻訳依頼] 貴方は、ヴィンテージのフランシーとケイシーの品目に入札しています。フランシードールは新品に近い綺麗な状態です。ケイシードールは、金茶系の髪の色をしていて、...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん monagypsy さん ketchup さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 480文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 27分 です。

yamasakiによる依頼 2011/07/13 20:48:40 閲覧 1742回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

You are bidding on a vintage Francie and Casey lot. The Frncie doll is a Malibu Francie and is in near mint condition. The Casey doll has Titian hair that is really nice. She has some pailing on her nose, chin and the left side of her face. The pailing on the left side of her face is probably from her earring being left in her ear. The rest of her body coloring is a nice peachy flesh coloring. Her legs click and hold their positions.

The clothes included in the lot are:

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/13 23:16:08に投稿されました
貴方は、ヴィンテージのフランシーとケイシーの品目に入札しています。フランシードールは新品に近い綺麗な状態です。ケイシードールは、金茶系の髪の色をしていて、とても素敵です。彼女の鼻、あご、そして顔の左側は、いくらか変色しています。顔の左側のものは、おそらくイヤリングが耳につけたままの状態だったからだと思われます。その他の体の部位の色に関しては、桃色がかった肌色です。彼女の足は、かちりと動かすことができその位置を保つことができます。

このセットに含まれている洋服は:


monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/07/13 21:11:43に投稿されました
あなたが入札しているのは、ビンテージのFrancieとCasey人形です。Francieは、Malibu Francieで、ほとんどミントコンディションです。赤毛のCaseyは、とても素敵です。彼女は鼻、顎、顔の左側がいくらか変色しています。顔の左側の変色は、おそらく左耳のイアリングによるものでしょう。その他のボディは、素敵な桃色の綺麗な色です。彼女の足は曲げて、固定できます。

この商品群に含まれる洋服:
ketchup
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/07/13 22:07:12に投稿されました
こちらの商品はビンテージのフランシーとケイシー(服付き)です。

フランシーはマリブフランシーです。
こちらは新品同様のコンディションとなっております。

ケイシーに髪は赤褐色となっており、とても美しい色合いです。
若干の塗装の剥げが、鼻・喉元・顔の左側に見られます。顔の左側の剥げはおそらく左イヤリングをつけていたためと思われます。その他のボディーの塗装に関しましては、とても色鮮やかになっております。
足はしっかりと可動し、姿勢を保つことにも問題ありません。

以下の服が含まれます:

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。