[英語から日本語への翻訳依頼] 貴方は、ヴィンテージのフランシーとケイシーの品目に入札しています。フランシードールは新品に近い綺麗な状態です。ケイシードールは、金茶系の髪の色をしていて、...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん monagypsy さん ketchup さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 480文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 27分 です。

yamasakiによる依頼 2011/07/13 20:48:40 閲覧 1745回
残り時間: 終了

You are bidding on a vintage Francie and Casey lot. The Frncie doll is a Malibu Francie and is in near mint condition. The Casey doll has Titian hair that is really nice. She has some pailing on her nose, chin and the left side of her face. The pailing on the left side of her face is probably from her earring being left in her ear. The rest of her body coloring is a nice peachy flesh coloring. Her legs click and hold their positions.

The clothes included in the lot are:

貴方は、ヴィンテージのフランシーとケイシーの品目に入札しています。フランシードールは新品に近い綺麗な状態です。ケイシードールは、金茶系の髪の色をしていて、とても素敵です。彼女の鼻、あご、そして顔の左側は、いくらか変色しています。顔の左側のものは、おそらくイヤリングが耳につけたままの状態だったからだと思われます。その他の体の部位の色に関しては、桃色がかった肌色です。彼女の足は、かちりと動かすことができその位置を保つことができます。

このセットに含まれている洋服は:


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。