Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 結構収穫できていますね。マンション暮らしの僕は家庭菜園なんかベランダで育てているプチトマト程度ですね。ところで、なすびの上に写っている野菜はなんですか?芥...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん yakuok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/07/10 23:47:25 閲覧 1482回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

結構収穫できていますね。マンション暮らしの僕は家庭菜園なんかベランダで育てているプチトマト程度ですね。ところで、なすびの上に写っている野菜はなんですか?芥子の花ですか(笑)?

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/11 00:09:30に投稿されました
seems you could harvest a lot. since I live in an apartment, I can only grow mini tomatoes in my gardening in the balcony. btw, what is the vegetable above the eggplant in the picture? is it an opium flower?lol
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年以上前
翻訳ありがとうございます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年以上前
どういたしまして。チップ、ありがとうございます。
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/07/11 00:06:26に投稿されました
Wow, great harvest! I live in an apartment, so all I have is a tiny garden on my balcony where I grow cherry tomatoes. By the way, what kind of veggies is the one photographed right above the eggplant? Is it eggplant flower? (LOL)
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年以上前
Oops! 茄子=eggplant、芥子=poppyでしたね。「Opium」が正解でした。ごめんなさい。 
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年以上前
翻訳ありがとうございます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年以上前
翻訳ありがとうございます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年以上前
Thanks for the tip, shutome-san :)
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/07/11 00:12:40に投稿されました
You have harvested lots. I live in an apartment unit, so the most I can talk about a kitchen garden is cherry tomatoes that I am growing. By the way, what is the vegetable behind the eggplant in the picture? Flowers of mustard, perhaps? *laughs*
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年以上前
翻訳ありがとうございます。
yakuok
yakuok- 13年以上前
@shutomo 芥子はopiumでした ^_^; 失礼致しました!また機会がありましたらどうぞよろしくお願いします。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

facebookのウォールでharvestという写真を見て

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。