Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 壊れたアンプの写真は遅くても10日以内にはメールで送れます。 ebayはとても頼りになります。 ebayにいつも感謝しています。

この日本語から英語への翻訳依頼は dofleini88 さん [削除済みユーザ] さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/07/05 14:14:04 閲覧 1163回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは。
壊れたアンプの写真は遅くても10日以内にはメールで送れます。
ebayはとても頼りになります。
ebayにいつも感謝しています。

dofleini88
評価 51
翻訳 / 英語
- 2011/07/05 14:24:50に投稿されました
Hello.
I'll be able to send you a photo (もしくはphotos) of the broken amplifier within 10 days if not sooner.
I'm thankful that eBay is reliable.
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/07/05 14:21:01に投稿されました
Hello.
I can send the broken amplifier picture at least in 10 days by email.
eBay is very reliable.
I thank to eBay always.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/05 14:19:59に投稿されました
Hello.

I can send the photo of the damaged amp within 10 days.
eBay is very reliable.
I always appreciate its help very much.


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。