[日本語から英語への翻訳依頼] こちらのギターには、修理や改造の形跡は御座いません。 キズにつきましては、大きく目立つへこみや打ちキズは御座いませんが、 全体的にウェザーチェックが生じて...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" "なるはや" のトピックと関連があります。 sujiko さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

akiy501890による依頼 2015/03/10 15:12:30 閲覧 1527回
残り時間: 終了

こちらのギターには、修理や改造の形跡は御座いません。
キズにつきましては、大きく目立つへこみや打ちキズは御座いませんが、
全体的にウェザーチェックが生じている状態となります。
※詳細画像を添付させて頂きましたので、ご確認下さい。

また、シリアルナンバーは「92966502」となります。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/10 15:23:23に投稿されました
There is no repair or modification on this guitar.
Regarding damages, there are no outstanding dent or beaten scars, but it has overall weather check.
*Please refer to the attached image for details.

Also, serial number is "92966502".
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/10 15:18:51に投稿されました
I do not see any condition where it has been repaired or improved at this guitar.
As for the damage, there is neither a noticeable dent nor damage caused by hitting,
but I found a crack that was caused as a result of using for many years.
* I attached the picture showing the details. Please refer to it.

The serial number is 92966502.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。