Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 伊藤千晃 2ndスタイルブック「made in C」 4/17(金)発売決定! 伊藤千晃 2ndスタイルブック「made in C」 4/17(金)発売...

This requests contains 337 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( mori-mori , kiki7220 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by nakagawasyota at 10 Mar 2015 at 09:27 1484 views
Time left: Finished

伊藤千晃 2ndスタイルブック「made in C」 4/17(金)発売決定!

伊藤千晃 2ndスタイルブック「made in C」 4/17(金)発売決定!

大好評だった伊藤千晃スタイルブック「CHIAKI TYPE A to Z」に引き続き、
第2弾「made in C」(メイド・イン・シー)の発売が決定しました☆

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Mar 2015 at 09:33
伊藤千晃 2nd造型書「made in C」 4/17(五)發行!

伊藤千晃 2nd造型書「made in C」 4/17(五)發行!

延續伊藤千晃大獲好評的造型書「CHIAKI TYPE A to Z」,
第2波「made in C」已決定發行☆
nakagawasyota likes this translation
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Mar 2015 at 09:40
伊藤千晃 2nd stylebook「made in C」 決定於4/17(五)發售!

伊藤千晃 2nd stylebook「made in C」 決定於4/17(五)發售!

延續大受好評的伊藤千晃スタイルブック「CHIAKI TYPE A to Z」,
決定發行第2波「made in C」☆

今回は伊藤千晃の私服をシチュエーション別にスナップ掲載しているほか、
撮りおろしページ、メイクページ、お気に入りショップなど、ライフスタイルを余すところなく詰め込んでいます!

発売日は4/17(金)です♪
お楽しみに!!

【商品概要】
タイトル:伊藤千晃スタイルブック『made in C』 (メイド・イン・シー)
価格:¥1480(本体価格)
発売日:2015年4月17日

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Mar 2015 at 09:40
此次內容除了有伊藤千晃依不同場合搭配的私服照外,
還有未公開照片、彩妝照、喜歡商店的介紹等等,裡面充滿著伊藤千晃流的生活方式喔!

發行日為4/17(五)♪
敬請期待!!

【商品簡介】
名稱:伊藤千晃造型書『made in C』
售價:¥1480(原始價格)
發行日:2015年4月17日
nakagawasyota likes this translation
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Mar 2015 at 09:50
本次將依情境分類,以快照方式刊載伊藤千晃的私服,
此外,全新寫真頁、彩妝頁面、喜歡的店家等,lifestyle完全無保留地全部集結!

發行日期4/17(五)♪
敬請期待!!

【商品概要】
標題:伊藤千晃 stylebook『made in C』
價格:¥1480(單價)
發行日期:2015年4月17日

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime