Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 伊藤千晃 2ndスタイルブック「made in C」 4/17(金)発売決定! 伊藤千晃 2ndスタイルブック「made in C」 4/17(金)発売...

This requests contains 337 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( leon_0 , kiki7220 , kkmak , hasegawa-kou1 ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by nakagawasyota at 10 Mar 2015 at 09:26 1452 views
Time left: Finished

伊藤千晃 2ndスタイルブック「made in C」 4/17(金)発売決定!

伊藤千晃 2ndスタイルブック「made in C」 4/17(金)発売決定!

大好評だった伊藤千晃スタイルブック「CHIAKI TYPE A to Z」に引き続き、
第2弾「made in C」(メイド・イン・シー)の発売が決定しました☆

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 10 Mar 2015 at 09:33
伊藤千晃 2nd造型书「made in C」 4/17(五)发行!

伊藤千晃 2nd造型书「made in C」 4/17(五)发行!

延续伊藤千晃大获好评的造型书「CHIAKI TYPE A to Z」,
第2波「made in C」已决定发行☆
nakagawasyota likes this translation
hasegawa-kou1
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 10 Mar 2015 at 09:34
伊藤千晃 2nd时装样本.「made in C」 4/17(金)发售決定!

伊藤千晃 2nd时装样本「made in C」 4/17(金)发售決定!

接着之前大好評的伊藤千晃时装样本「CHIAKI TYPE A to Z」,
第2弹「made in C」的发售决定了☆

今回は伊藤千晃の私服をシチュエーション別にスナップ掲載しているほか、
撮りおろしページ、メイクページ、お気に入りショップなど、ライフスタイルを余すところなく詰め込んでいます!

発売日は4/17(金)です♪
お楽しみに!!

【商品概要】
タイトル:伊藤千晃スタイルブック『made in C』 (メイド・イン・シー)
価格:¥1480(本体価格)
発売日:2015年4月17日

leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 10 Mar 2015 at 09:57
这次除了伊藤千晃的便装快照刊载之外,
还有摄影师i要求拍摄的页面,化妆页面和喜爱的店铺等表现最好生活方式的内容!
把碎石页,使页面,最喜欢的商店,我们酿最好的生活方式!

发布日期是4月17日(周5)♪
玩得开心! !

[商品说明]
标题:伊藤千晃风格的书“made in C”(Made in C)
价格:1480日元(本体价格)
发布日期:2015年4月17日
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 10 Mar 2015 at 09:40
此次内容除了有伊藤千晃依不同场合搭配的私服照外,
还有未公开照片、彩妆照、喜欢商店的介绍等等,裡面充满著伊藤千晃流的生活方式喔!

发行日为4/17(五)♪
敬请期待!!

【商品简介】
名称:伊藤千晃造型书『made in C』
售价:¥1480(原始价格)
发行日:2015年4月17日
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 10 Mar 2015 at 09:52
本次将依情境分类,以快照方式刊载伊藤千晃的私服,
此外,全新写真页、彩妆页面、喜欢的店家等,lifestyle完全无保留地全部集结!

发行日期4/17(五)♪
敬请期待!!

【商品概要】
标题:伊藤千晃 stylebook『made in C』
价格:¥1480(单价)
发行日期:2015年4月17日

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime