[Translation from English to Japanese ] I cant cancel any of the sold transaction, but if you pay me for this size 12...

This requests contains 165 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ozeyuta , mura , akitoshi ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by kurihide at 29 Jun 2011 at 20:05 968 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

I cant cancel any of the sold transaction, but if you pay me for this size 12 shoe I can send you size 8.5 instead. You can choose shipping by Post or Fedex Courier.

ozeyuta
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jun 2011 at 20:14
販売の終了した取引は一切キャンセルできませんが、もしあなたが12サイズの靴の料金を支払っていただけるのでしたら、そのかわりの8.5サイズの靴をお送りできます。配送方法はPost か Fedex Courierからお選びください。
akitoshi
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jun 2011 at 20:17
売却済取引をキャンセルすることは出来ませんが、サイズ12の靴の代金を払っていただければ、サイズ8.5をお送りします。配送業者は郵便かFedexをお選びいただけます。
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jun 2011 at 20:24

私は取引済の品についてのキャンセルは致しません。しかしこの12(インチ?)サイズについては支払われるということなら、改めて8.5サイズをお送りできます。郵送でもFedex便でも結構です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime