Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品にAuthenticity Codeが無いことは確認しました。店名と店舗コードを教えてもらったので、お客様にはオンラインでの登録をしてもらいます。Ll...

この日本語から英語への翻訳依頼は akitoshi さん basweet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字

katakoriskullによる依頼 2011/06/26 10:17:40 閲覧 1430回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

商品にAuthenticity Codeが無いことは確認しました。店名と店舗コードを教えてもらったので、お客様にはオンラインでの登録をしてもらいます。Lladroからの新しい申請書は、万が一登録ができなかった場合にもらいますので、貴店で予備として保管してください。

akitoshi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/26 10:23:44に投稿されました
I've confirmed that the item doesn't have the Authenticity Code. I've got the name of the shop and its code, so would like to ask you to do an online registration. The new registration form from Lladro in case that doesn't work, so please keep it at your shop as a backup.
★★★★☆ 4.0/1
akitoshi
akitoshi- 13年以上前
@katakoriskull katakoriskull様、評価をいただきましてありがとうございました!
basweet
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/06/26 21:52:22に投稿されました
I've confirmed that there is no authenticity code on the item. Because you told me the shop name and code, you can register online. On the off chance that you cannot register using the new paper application your received from Lladro, please keep a spare at your shop.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。