Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] FM PORT「ひるドキッ!」 3/15(日)12:00-13:00 FM PORT「ひるドキッ!」 ※コメント出演となります。 ※都合により放送内...

This requests contains 99 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( vividhee , 5uay ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Mar 2015 at 17:38 2046 views
Time left: Finished

FM PORT「ひるドキッ!」

3/15(日)12:00-13:00
FM PORT「ひるドキッ!」

※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

[deleted user]
Rating 61
Translation / Korean
- Posted at 09 Mar 2015 at 17:45
FM PORT<히루도킷!(ひるドキッ!)>

3월 15일 (일) 12:00-13:00
FM PORT<히루도킷!(ひるドキッ!)>

※코멘트 출연입니다.
※사정에 의해 방송 내용이 변경될 가능성이 있습니다. 미리 양해 부탁드립니다.
nakagawasyota likes this translation
5uay
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 09 Mar 2015 at 17:41
FM PORT 「낮 두근! (히루 도키!)」

3/15(日)12:00-13:00
FM PORT 「낮 두근! (히루 도키!)」

※ 코멘트 출연입니다.
※ 상황에 따라 방송 내용이 변경될 수도 있사오니 양해 바랍니다.
vividhee
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 09 Mar 2015 at 17:45
FM PORT <히루도킷!>

3/15(일) 12:00-13:00
FM PORT <히루도킷!>

*코멘트 출연입니다.
*사정에 의해 방송 내용이 변경될 가능성이 있습니다. 양해 부탁드립니다.
[deleted user]
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 09 Mar 2015 at 17:48
FM PORT「히루 도키!」

3/15(日)12:00-13:00
FM PORT「히루 도키!」

※코멘트 출연입니다.
※경우에 따라 방송 내용이 변경될 수 있습니다. 양해해주시기 바랍니다.

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime