Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] HFM「MUSIC VOICE」 3/3(火)16:55-17:00 HFM「MUSIC VOICE」 ※コメント出演となります。 ※都合により放送内...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は erekite さん cherrytomato さん bongyeong さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/09 13:25:30 閲覧 1834回
残り時間: 終了

HFM「MUSIC VOICE」

3/3(火)16:55-17:00
HFM「MUSIC VOICE」

※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

erekite
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/09 13:27:25に投稿されました
HFM 'MUSIC VOICE'

3/3(화) 16:55~17:00
HFM 'MUSIC VOICE'

※ 코멘트 출연입니다.
※ 사정에 따라 방송 내용이 변경될 가능성도 있사오니, 양해 부탁드립니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
cherrytomato
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/09 13:27:38に投稿されました
HFM "MUSIC VOICE"

3/3 (화) 16:55-17:00
HFM "MUSIC VOICE"

※ 음성 출연입니다.
※ 사정에 따라 방송 내용이 변경 될 수 있습니다. 양해 바랍니다.
bongyeong
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/09 13:29:13に投稿されました
HFM「MUSIC VOICE」

3/3(화)16:55-17:00
HFM「MUSIC VOICE」

※코멘트 출연입니다.
※사정에의해 방송내용이 바뀔경우가있사오니, 양해부탁드립니다.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。