[英語から日本語への翻訳依頼] 2点ご希望をいただいております。まず、良質のパッケージと緩衝材を使うこと、次に、追跡可能な方法で発送すること。今回のお取引きにご満足いただき、今後一層お引...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん mooomin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tomo2014による依頼 2015/03/08 17:32:16 閲覧 1209回
残り時間: 終了

i have two wish from you first pls make a good package and use spongle and Second pls use registered sending methods , i hope we satisfied this trade and we continue trade much more time

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/03/08 17:36:42に投稿されました
2点ご希望をいただいております。まず、良質のパッケージと緩衝材を使うこと、次に、追跡可能な方法で発送すること。今回のお取引きにご満足いただき、今後一層お引きたていただければと思っております。
★★★★★ 5.0/1
mooomin
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/03/08 17:37:43に投稿されました
2つお願いがあります。まず、梱包をきちんとし、スポンジを使ってほしい、2つ目は登録された配送方法を用いてください。この取引にご満足頂けたら幸いです。今後とも末長くお引き立て頂ければと思います。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。