[英語から日本語への翻訳依頼] 前回発送したときの価格は9745.00USドルでした。それと同じ価格で取引できるようにしたいとは思っていますが、この商品の元の価格は10,407.00US...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 gloria さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 321文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

maruchan00080による依頼 2015/03/04 06:08:39 閲覧 2111回
残り時間: 終了

The price we gave you last time shipped was 9745.00 USD. I am trying to get the same deal but the original price for that order was 10,047.00 USD I have a new account set up and may be able to accept payment in Japanese Yen. Can you give me dual invoice so I can see if it is better to accept in Yen or USD.
Thank you

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/03/04 06:51:20に投稿されました
前回発送したときの価格は9745.00USドルでした。それと同じ価格で取引できるようにしたいとは思っていますが、この商品の元の価格は10,407.00USドルです。また、私は新しいアカウント設定にしたので、日本円でのお支払いを受け入れることができるかもしれません。円払いとドル払いのどちらがベターか確認したいので、インボイスは2種類ご提示いただけませんか?
よろしくお願いします。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/03/04 06:15:21に投稿されました
以前に私たちが提示した値段は9745.00ドルでした。今回も同じ取引をしようしているのですが、その注文の元値は10,047.00でした。新しいアカウントを開いたので、日本円の支払いでも受けられるかもしれません。円とドルでどちらのほうが良いか確認したいので、請求書を二つ送ってください。よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。