Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] M社は500億の営業利益を唯一の数字目標にしている。コスト削減の施策は以前より行われているが、新たな売上のために店舗の改革やサービス向上などに重点を置いて...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん mooomin さん siennajo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 16分 です。

yumiracleによる依頼 2015/03/02 08:37:21 閲覧 1225回
残り時間: 終了

M社は500億の営業利益を唯一の数字目標にしている。コスト削減の施策は以前より行われているが、新たな売上のために店舗の改革やサービス向上などに重点を置いている。ブランド価値向上だけでなく、競合に勝つために素早い取組みをし先行者利益をあげるとも言っている。
システム面では変化に即対応できるように柔軟な基盤を構築したいと言っており、現時点はクラウドを求めている。
また、売上拡大と顧客満足向上の為に、オムニチャネル化を宣言している。
裏の仕組みであるデータやシステムの統合を支援したい。

mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/02 12:49:52に投稿されました
Operating profit of 50 billion is the only numerical target the M company is setting. Measurement against cost reduction has been taken from before, but they are now focusing on store renovations and service improvement, in order to cultivate new sales. They are also saying that they plan to not only achieve the brand value, but also to take prompt action in order to gain profit as an antecessor.
Regarding their systems, they are saying that they want to construct a flexible infrastructure in order to take prompt measurements toward change, and they are now seeking cloud systems.
Moreover, they are declaring omni channel retailing, aiming increase in sales and customer satisfaction.
We would like to support the unification of data and systems in the background.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/02 08:51:50に投稿されました
M's only goal in sales amount is 50 billion Yen.
Although they have been reducing the cost, they emphasize the renovation of the store and improvement of the service as a new strategy of increasing the sales.
They also say that they are going to not only improve the value of the brand but also increase the profit by working on the strategy quickly ahead of the rivals to win the competition.
They say that they are going to establish a flexible infrastructure to work on change of the system immediately, and are looking for the cloud.
They declared the ominichannel to increase the sales and customer satisfaction.
We would like to support the integration of the data and the system, which is a system at the back.
siennajo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/02 11:53:30に投稿されました
Company M targets to acheive operating income of 50 billion, the only number they want to get. They put emphasis on increasing reform and improve services for new incomg of stores, while they carry out more measures of cost reduction than it used to be. Not only enhance the value of the brand, but they said they try to make prior efforts through using new handling methods to win the competition.
At the point of system, they said they want to build a flexible foundation to be able to immediately respond to changes, and they are looking for a cloud system at this time.
In addition, they declared the Omni channelized in order to increase sales and improve customer satisfaction.
They want to help the integration of data and systems which are the back of the mechanism.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。