翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/02 08:51:50

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

M社は500億の営業利益を唯一の数字目標にしている。コスト削減の施策は以前より行われているが、新たな売上のために店舗の改革やサービス向上などに重点を置いている。ブランド価値向上だけでなく、競合に勝つために素早い取組みをし先行者利益をあげるとも言っている。
システム面では変化に即対応できるように柔軟な基盤を構築したいと言っており、現時点はクラウドを求めている。
また、売上拡大と顧客満足向上の為に、オムニチャネル化を宣言している。
裏の仕組みであるデータやシステムの統合を支援したい。

英語

M's only goal in sales amount is 50 billion Yen.
Although they have been reducing the cost, they emphasize the renovation of the store and improvement of the service as a new strategy of increasing the sales.
They also say that they are going to not only improve the value of the brand but also increase the profit by working on the strategy quickly ahead of the rivals to win the competition.
They say that they are going to establish a flexible infrastructure to work on change of the system immediately, and are looking for the cloud.
They declared the ominichannel to increase the sales and customer satisfaction.
We would like to support the integration of the data and the system, which is a system at the back.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません