[英語から日本語への翻訳依頼] 他にもまだセットの購入にご興味はありますか?残り少なくなっており、大規模の在庫補充は今後数週間ない予定ですので、お知らせ下さい。

この英語から日本語への翻訳依頼は speedy さん gloria さん sakura8114 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

tateyamaによる依頼 2011/06/23 12:48:08 閲覧 1088回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Are you still interesting in purchasing any more sets? Please let us know as we do not have that many left and are not getting a large restock in for another few weeks.

speedy
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/06/23 12:50:29に投稿されました
他にもまだセットの購入にご興味はありますか?残り少なくなっており、大規模の在庫補充は今後数週間ない予定ですので、お知らせ下さい。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/06/23 13:00:47に投稿されました
もっと多くのセットを購入することをお考えですか?そうでしたら、現在残りを多く持っていないので、ご連絡ください。今後2週間ほどはそれほど多くの在庫もありません。
sakura8114
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/06/23 13:04:44に投稿されました
もう数セット購入をお考えでしたら、ご連絡ください。在庫が少なく、数週間は大量入荷の予定がありませんので。
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/06/23 13:02:41に投稿されました
まだ他のセットの購入もお考えですか?残りが少なくなってきましたし、次の大量入荷まで数週間かかりますので、ご連絡ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。