[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこの注文に関して2月5日に送ったメッセージで示した様に既に36ドルの返金を行っています 念のためその時のメッセージを下部に添付してありますのでご確認下...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん hiromiaoki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

scoopstarによる依頼 2015/02/26 23:57:21 閲覧 1212回
残り時間: 終了

私はこの注文に関して2月5日に送ったメッセージで示した様に既に36ドルの返金を行っています
念のためその時のメッセージを下部に添付してありますのでご確認下さい

もしまだ同じ商品を購入したいと考えているならば以下のURLから再度注文して下さい
前回注文頂いた時よりも価格が落ち着いたので前回より安く購入出来る事が出来ます
もしかしたらあなたが注文する時にホワイトコントローラーが売り切れになっているかも知れないが本日から数日中にまた在庫補充される筈ですのでまた時間をおいて確認してみて下さい

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/27 00:06:40に投稿されました
As I indicated on the message sent on February 5 regarding this order, I already refunded $36.
I attached that message just in case as below, so please kindly take a look at it.

If you are still thinking about buying the same item, please order it again from below URL.
The price has settled down compared to the previous order, so you can buy at cheaper price than last time.
White controller might be sold out when you order, but stock will be refilled from today or within few days, so please check again after a while.
hiromiaoki
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/27 00:10:34に投稿されました
I have already paid 36 dollars to this order as it was indicated by the message sent on February 5th.
So please kindly confirm the attached message I sent then in lower part just in case.

If you are still interested in purchasing the same product, please reorder from following URL.
You can purchase cheaper than you ordered last time because the price has been lower now.
It may be the white controller be sold out when you order, but stock should be replenished again during several days from today, so please check it later again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。