Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 未使用の商品を送り返していただけるようでしたら、全額返金させていただきます。 返送時の送料は、あなたが負担してください。 商品がこちらに届きましたら、...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん mono-snow さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

tatsuhiko_yokoyaによる依頼 2015/02/26 18:25:04 閲覧 1326回
残り時間: 終了

未使用の商品を送り返していただけるようでしたら、全額返金させていただきます。

返送時の送料は、あなたが負担してください。

商品がこちらに届きましたら、返金手続きをさせていただきます。

上記でよろしければ、返送先の住所をお送りさせていただきます。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/26 18:28:21に投稿されました
We will make full refund if you can send unused items.

Please bear the cost of return shipping.

We will process refund once the items are returned to us.

If above conditions are agreeable, we will send you the return address.
tatsuhiko_yokoyaさんはこの翻訳を気に入りました
mono-snow
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/26 18:32:23に投稿されました
We will refund 100% of the item price if we can have the unopened item returned.
Please pay the returning shipping fee by yourself.

We will begin refunding right after we received the returned item.

If the above contents are acceptable, we will send you the shipping address.
tatsuhiko_yokoyaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。