[日本語から英語への翻訳依頼] 日々の裏方業務を外注に出してコストを圧縮し、 社内のリソースを表方業務に振り向けるべきです

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ausgc さん beanjambun さん lubawei さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 46文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 22時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2009/05/29 16:40:51 閲覧 3016回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

日々の裏方業務を外注に出してコストを圧縮し、
社内のリソースを表方業務に振り向けるべきです

lubawei
評価
翻訳 / 英語
- 2009/05/30 14:48:18に投稿されました
We should outsource background affairs and cut the cost, then focus the company's resource to front side.
★★★☆☆ 3.0/1
ausgc
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/05/29 18:12:57に投稿されました
The cost should be reduced by outsourcing some daily back-end works,
and assign the internal resources of the company to the front-end works.
★★★☆☆ 3.0/1
beanjambun
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/05/29 23:09:00に投稿されました
We should cut down on the costs by outsourcing daily obscure odd jobs behind the scenes and allocate our resources exclusively to the business in direct contact with our customers.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。