Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 修理用品で、価値は120米ドルと申告してください。それ以上にはしないで! これは大切なことです。

この英語から日本語への翻訳依頼は kazutl さん kyokoquest さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 15分 です。

masajapanによる依頼 2011/06/19 23:42:19 閲覧 1252回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Please declare it as and device for repair, and value it for 120usd, not more then that!This is very important.

kazutl
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/06/19 23:54:04に投稿されました
修理用品で、価値は120米ドルと申告してください。それ以上にはしないで!
これは大切なことです。
kyokoquest
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/06/20 08:57:46に投稿されました
修理用の部品だと申告してください。それから、価格を120USドルまでとしてください!この件は非常に重要です。
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/06/20 00:07:27に投稿されました


それは修繕に必要な機器で、代金は$120かっきりだとはっきり言ってください。大事なことです。  よろしく。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。