Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around- ★AAA ARENA TOUR 201...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は guaiyetta さん souyou さん kimurakenshi さん namp3 さん luolansophie さん kiki7220 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 19分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/02/22 15:32:26 閲覧 3319回
残り時間: 終了

AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-

★AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-6月公演
ファンクラブ“AAA Party”入会キャンペーン実施中★

ファンクラブではAAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-6月公演を対象に
チケット先行抽選予約を実施します!

souyou
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/22 15:51:41に投稿されました
AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-

★AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-6月公演
歌迷俱乐部“AAA Party”优惠入会进行中★

ファンクラブではAAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-6月公演对参与对象进行门票先行抽选预约!
kimurakenshi
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/22 16:07:44に投稿されました
AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-

★AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-6月公演
粉丝俱乐部“AAA Party”入会活动实施中★

粉丝俱乐部以AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-6月公演为对象
实施门票先行抽选预约!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
namp3
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/22 16:21:42に投稿されました
AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary-Attack All Around-

★AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around -6月演唱会
粉丝俱乐部“AAA Party”优惠入会进行中★Attack

在粉丝俱乐部对AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around -6月演唱会选择的人实施门票先行抽签预约!

2015年2月11日(水)までにAAA Partyにご入会(=ご入金)いただければ、先行抽選予約にご参加いただけます。

※チケットは全て抽選となります。ご入会いただいても、必ずしもお座席をご用意できるとは限りませんので予めご了承ください。
※ファンクラブチケット先行予約の開始日時は、2015年2月18日(水)を予定しております。
詳細が決まり次第、ファンクラブサイトにてご案内させていただきます。

【対象公演】
今回のファンクラブ先行抽選予約は6月実施公演を対象に実施いたします。

luolansophie
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/22 19:36:28に投稿されました
在2015年2月11日(星期三)之前如果入会AAA Part(支付会费),您可以参加提前抽选的预约。
※所有的门票都由抽选产生。即使是入会的会员,也不能保证能够提供座位,请谅解。
※歌迷会门票的提前预约将预定于2015年2月18日(星期三)开始。
具体信息将于确定之后在歌迷会的网页上公开。

【对象公演】
本次的歌迷会提前抽选预约的对像是6月举行的公演。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/22 20:38:17に投稿されました
如于2015年2月11日(三)前加入AAA Party(=已付款)者,即可参加先行抽选预购。

※票券皆为抽选方式。即使加入会员,也未必可取得门票,敬请见谅。
※歌迷会票券先行预购开始日期,预定为2015年2月18日(三)。
详细情形将于确认后,公布于歌迷会网站。

【指定公演】
此次歌迷会先行抽选预购是以6月举行之公演为对象。

※7月公演のファンクラブ先行抽選予約は予定です。

■2015/6/17 (水)
大阪 大阪城ホール
全席指定席:8,500円
ファミリーシート:8,500円

■2015/6/18 (木)
大阪 大阪城ホール
全席指定席:8,500円
ファミリーシート:8,500円

■2015/6/27 (土)
札幌 真駒内セキスイハイムアイスアリーナ
全席指定席:8,500円
ファミリーシート:8,500円

guaiyetta
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/22 16:53:36に投稿されました
※7月演出的歌迷俱乐部优先预定需要预约。

■2015/6/17 (周三)
大阪 大阪城馆
全场指定座位:8,500日元
家庭专用座位:8,500日元

■2015/6/18 (周四)
大阪 大阪城馆
全场指定座位:8,500日元
家庭专用座位:8,500日元

■2015/6/27 (土)
札幌 真駒内公园屋内竞技场
全场指定座位:8,500日元
家庭专用座位:8,500日元
guaiyetta
guaiyetta- 10年弱前
土 → 周六
kimurakenshi
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/22 16:17:15に投稿されました
※7月公演粉丝俱乐部门票先行抽选预约已计划完毕。

■2015/6/17 (周三)
大阪 大阪城大厅
全席指定席:8,500日元
家庭坐席:8,500日元

■2015/6/18 (周四)
大阪 大阪城大厅
全席指定席:8,500日元
家庭坐席:8,500日元

■2015/6/27 (周六)
札幌 真驹内屋内竞技场
全席指定席:8,500日元
家庭坐席:8,500日元
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

【受付対象会員】
・2015年2月11日(水) 23:59までにAAA Partyにご入会(=入金)された方で、2015年2月以降有効期限をお持ちの方が対象
※2015年1月末日有効期限の方は期日までに継続手続きをお願いします。

【ファンクラブ入会締切】
入金(=ご入金)締切日: 2015年2月11日(水)23:59まで
年会費のお支払い方法は必ず『コンビニ決済』または、『クレジット決済』を指定してください。

luolansophie
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/22 19:45:40に投稿されました
【受理对象会员】
2015年2月11日(星期三)23:59以前入会AAA Party(支付费用),并且持有2015年2月以后有效期限的会员为受理的对象。
※2015年1月31日以前有效期到期的会员,请在有有效期限以前办理更新延长手续。

【歌迷会的受理期限】
入会(=支付费用)的受理最终日期:2015年2月11日(星期三)23‘:59以前
关于年会费的支付方法,请一定选择『便利店支付』或者『信用卡支付』。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/22 20:51:01に投稿されました
【可参加预购之会员】
・2015年2月11日(三) 23:59前加入AAA Party(=付款完成)者,会员有效期限为2015年2月以后者即可参加
※如会员有效期限为2015年1月底者,请于到期之前办理续会手续。

【歌迷会入会期限】
付款(=付款)截止日: 2015年2月11日(三)23:59止
年会费的付款方式请务必指定『便利店付款』『信用卡付款』。

払込用紙でのお支払をご選択されますと、入金締切日までに間に合わない場合がございます。仮入会後、2015年2月11日(水)23:59までにご入金ください。

【ご注意】
※ファンクラブ先行抽選予約にご参加いただけるのは会員番号が発行されてからになります。
※全てメールでのご連絡となるため、期間中にメールアドレスをご変更されないようにご注意ください。

【年会費】
¥4,200
※振込手数料として、別途200円かかります。ご了承ください。

ご入会はコチラから!!

luolansophie
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/22 20:05:57に投稿されました
若选择汇款单支付,有可能会出现在支付期限以前汇款不到帐的会情况。请在暂定入之后,2015年2月11日(星期三)23:59以前支付。
【注意事项]]】
※会员号发行以后才能参加歌迷会提前抽选的预约。
※所有信息都将由邮件进行联络,请不要在其期间更改邮件地址。

【年会费】
¥4,200
※我们将另外收取200日元作为汇款手续费。请给予理解。

入会请点击!!!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/22 20:51:36に投稿されました
如选择以汇款单方式支付者,可能会无法赶上付款截止日。申请入会后,请于2015年2月11日(三)23:59前完成付款。

【请注意】
※可参加歌迷会先行抽选预购者,为已收到会员编号者。
※全部通知将以邮件方式联系,请勿于此期间更换邮件信箱。

【年会费】
¥4,200
※转帐手续费需另付200日圆。敬请见谅。

入会处在此!!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。