Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 2 特徴: キャップレス ポピュラー 読み込み12MB/S 及び書き込み8MB/S Hi-Speed 480Mbpsをサポート USB2.0 互換...

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん cheytac5210 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 261文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 10分 です。

okotay16による依頼 2015/02/21 23:08:58 閲覧 1526回
残り時間: 終了

2
Features : Capless Popular


Read 12MB/S and Write 8MB/S.


Support Hi-Speed 480Mbps.


USB2.0 Compatible.


No Drivers Required.


Low Power Consumption.


Compliant Standards: Plug and Play


Support Window 98/98SE/ME/2000/XP/Vista/7, Mac, Liunx


Product Pictures:





tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/02/21 23:11:24に投稿されました
2
特徴: キャップレス ポピュラー
読み込み12MB/S 及び書き込み8MB/S
Hi-Speed 480Mbpsをサポート
USB2.0 互換性有
ドライバ不要
低消費電力
準拠規格: プラグアンドプレイ
Window 98/98SE/ME/2000/XP/Vista/7, Mac, Liunxをサポート
製品の写真:

★★★★★ 5.0/1
cheytac5210
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/02/22 00:19:16に投稿されました
2
機能 : キャップレス ポピュラー


12MB/S読み取りと8MB/S書き込み.


高速 480Mbps対応.


USB2.0 対応.


ドライブ不要.


低電力消耗.


対応標準:活線挿抜使用可


Window 98/98SE/ME/2000/XP/Vista/7, Mac, Liunx対応


製品写真:
★★★☆☆ 3.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。