Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 2/20(金)&27(金) 「剛力彩芽スマイル♥スマイル」 ニッポン放送「剛力彩芽スマイル♥スマイル」 日時:2/20(金)&27(金) 24:00...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は cherrytomato さん takechantomy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/02/19 14:54:29 閲覧 3199回
残り時間: 終了

2/20(金)&27(金) 「剛力彩芽スマイル♥スマイル」

ニッポン放送「剛力彩芽スマイル♥スマイル」
日時:2/20(金)&27(金) 24:00~24:20

http://www.1242.com/program/ayame/

cherrytomato
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/02/19 15:03:54に投稿されました
2/20(금) & 27(금) <고리키 아야메 스마일♥스마일>

닛폰 방송 <고리키 아야메 스마일♥스마일>
일시: 2/20(금) & 27(금) 24:00~24:20

http://www.1242.com/program/ayame/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
takechantomy
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/02/19 15:01:56に投稿されました
2월20일(금)&27일(금) '고리키 아야메 스마일♥스마일'

닛폰 방송'고리키 아야메 스마일♥스마일'
일정:2월20일(금)&27일(금) 24:00-24:20

http://www.1242.com/program/ayame/

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。