Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 2/11(水)より新曲「Unlock」の先行配信がスタート!期間限定オリジナル特典も 2/11(水)0:00より新曲「Unlock」の先行配信がスタート...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は daydreaming さん totoros さん [削除済みユーザ] さん kim_dae_sung さん ksoohyeon さん antfrog さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 576文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/02/19 14:06:38 閲覧 2173回
残り時間: 終了

2/11(水)より新曲「Unlock」の先行配信がスタート!期間限定オリジナル特典も

2/11(水)0:00より新曲「Unlock」の先行配信がスタート!期間限定オリジナル特典も
※2/11(水)0:00の配信スタートまではリンク先のアドレスは無効です。ご了承下さい。

■iTunes

https://itunes.apple.com/jp/album/id961938277



■レコチョク ※期間限定特典有

http://recochoku.jp/miuradaichi/

daydreaming
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/02/19 14:17:50に投稿されました
2/11(수)부터 신곡 「Unlock」의 선행 배포가 시작! 기간 한정 오리지널 특전도

2/11(수)부터 신곡 「Unlock」의 선행 배포가 시작! 기간 한정 오리지널 특전도

※ 2/11(수) 0:00의 배포 시작까지는 링크의 주소는 무효입니다. 양해바랍니다.


■ iTunes

https://itunes.apple.com/jp/album/id961938277



■ 레코초크 ※ 기간 한정 특전 있음

http://recochoku.jp/miuradaichi/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
totoros
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/02/19 14:16:54に投稿されました
2/11(수)부터 신곡「Unlock」의 선행 배포 스타트!기간한정 오리지널 특전도

2/11(수)0:00 부터 신곡「Unlock」의 선행 배포가 스타트! 기간한정 오리지널 특전도
※2/11(수)0:00 배포 시작 전까지는 링크 주소는 무효합니다.

■iTunes

https://itunes.apple.com/jp/album/id961938277



■레코쵸크 ※기간 한정 특전 있음

http://recochoku.jp/miuradaichi/
kim_dae_sung
評価 51
翻訳 / 韓国語
- 2015/02/19 14:17:30に投稿されました
2/11(수)부터 신곡 「Unlock」의 선행 배신을 개시! 기간한정 오리지널 특전도

2/11(수)0:00부터 신곡 「Unlock」의 선행 배신을 개시! 기간한정 오리지널 특전도
※2/11(수)0:00의 배신개시까지는 링크처의 주소는 무효입니다. 양해바랍니다.

■iTunes

https://itunes.apple.com/jp/album/id961938277



■레코쵸쿠 ※기간한정 특전 있음

http://recochoku.jp/miuradaichi/

●三浦大知 サイン入りグッズ(クラッチバッグ)

三浦大知「Unlock」のシングルをダウンロードいただいた方の中から抽選で5名様に、【三浦大知 サイン入りグッズ(クラッチバッグ)】をプレゼント!





[応募期間]2/11(水) 00:00~2/24(火) 23:59

※壁紙特典とは特典期間が異なります。ご注意ください。
※上記はサンプル画像であり、実際のプレゼントには三浦大知の直筆サインが入っております。

daydreaming
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/02/19 14:14:23に投稿されました
●DAICHI MIURA 사인 굿즈 (클러치백)

DAICHI MIURA <Unlock>의 싱글을 다운로드하신 분들 중에서 추첨으로 5분께[ DAICHI MIURA 사인 굿즈 (클러치백)]을 선물합니다!





[응모기간]2/11(수) 00:00~2/24(화) 23:59

※ 벽지 특전과는 특전 기간이 상이합니다. 주의 부탁드립니다.
※상기는 샘플 사진이며, 실제 선물에는 DAICHI MIURA의 친필 사인이 들어갑니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/02/19 14:16:07に投稿されました
●미우라 다이치의 사인이 들어간 선물(클러치백)

미우라다이치「Unlock」의 싱글앨범을 다운 받은 분 중 추첨하여 5분께 ,【미우라 다이치의 사인이 들어간 선물(클러치백)】을 드립니다!





[응모기간]2/11(수) 00:00~2/24(화) 23:59

※벽지 혜택과는 혜택 기간이 다릅니다. 주의해주세요.
※위글은 샘플영상이며, 실제 상품에는 미우라다이치가 직접 쓴 사인이 들어가 있습니다.

●三浦大知 オリジナル壁紙

三浦大知「Unlock」のシングルをダウンロードいただいた方皆様に、【三浦大知 オリジナル壁紙】をプレゼント!



[特典期間]2/11(水) 00:00~3/10(火) 23:59



■mu-mo

http://q.mu-mo.net/daichi_apf/

daydreaming
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/02/19 14:20:46に投稿されました
●DAICHI MIURA 오리지널 배경화면


DAICHI MIURA 「Unlock」의 싱글을 다운로드 하신 모든 분들께, [DAICHI MIURA 오리지널 배경화면]을 선물합니다!



[특전기간]2/11(수) 00:00~3/10(화) 23:59



■mu-mo

http://q.mu-mo.net/daichi_apf/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ksoohyeon
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/02/19 14:20:30に投稿されました
● 미우라 다이치 오리지널 벽지

미우라 다이치 <Unlock>싱글을 다운로드받으신 모든 분들에게, [미우라 다이치 오리지널 벽지]를 선물!



[특전 기간] 2/11(수) 00:00~3/10(수) 23:59



■mu-mo

http://q.mu-mo.net/daichi_apf/
ksoohyeon
ksoohyeon- 10年弱前
(訂正)벽지 → 휴대폰 배경화면
totoros
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/02/19 14:20:36に投稿されました
●DAICHI MIURA 오리지널 배경화면

DAICHI MIURA「Unlock」싱글을 다운로드하신 모든 분께【DAICHI MIURA 오리지널 배경화면】을 선물 드립니다!



[특전기간] 2/11(수) 00:00~3/10(화) 23:59



■mu-mo

http://q.mu-mo.net/daichi_apf/
kim_dae_sung
評価 51
翻訳 / 韓国語
- 2015/02/19 14:21:35に投稿されました
●「DAICHI MIURA」 오리지널 벽지

「DAICHI MIURA」 「Unlock」의 싱글을 다운로드해 주시는 여러 분께, [「DAICHI MIURA」 오리지널 벽지]를 선물!



[특전기한]2/11(수) 00:00~3/10(화) 23:59



■mu-mo

http://q.mu-mo.net/daichi_apf/
antfrog
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/02/19 14:22:16に投稿されました
●DAICHI MIURA 오리지널 바탕화면

DAICHI MIURA「Unlock」싱글을 다운로드하신 모든 분께 【DAICHI MIURA 오리지널 바탕화면】을 드립니다!


[특전기간]2/11(수) 00:00~3/10(화) 23:59



■mu-mo

http://q.mu-mo.net/daichi_apf/

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。