Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 2/9(月) 「LACHIC CENTURY SESSION」公開生放送に出演! 名古屋・栄のランドマーク“LACHIC”の1F、「STUDIO LA...

This requests contains 153 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( pscaqua , 515151 , krista ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by nakagawasyota at 17 Feb 2015 at 17:06 2181 views
Time left: Finished

2/9(月) 「LACHIC CENTURY SESSION」公開生放送に出演!

名古屋・栄のランドマーク“LACHIC”の1F、「STUDIO LACHIC」からの公開生放送に出演!

ZIP-FM 「LACHIC CENTURY SESSION」

2/9(月)17:30~18:00


※Ustream配信あり

krista
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 17 Feb 2015 at 17:24
2/9(월) <LACHIC CENTURY SESSION> 공개 생방송 출연!

나고야, 사카에의 랜드마크 "LACHIC"의 1층, <STUDIO LACHIC>에서 공개 생방송에 출연!

ZIP-FM <LACHIC CENTURY SESSION>

2/9(월) 17:30~18:00
515151
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 17 Feb 2015 at 17:16
2월 9일(월) 'LACHIC CENTURY SESSION' 공개 생방송에 출연!

나고야・사카에 랜드마크 "ACHIC" 1층, 'STUDIO LACHIC' 에서 공개 생방송에 출연!

ZIP-FM 「LACHIC CENTURY SESSION」

2월 9일(월) 17:30~18:00

※Ustream 발신있음
nakagawasyota likes this translation
pscaqua
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 17 Feb 2015 at 17:33
2/9(월) 'LACHIC CENTURY SESSION' 공개 생방송에 출연!

나고야시 사카에 지역의 랜드마크 건물인 'LACHIC' 1층 'STUDIO LACHIC에서 공개 생방송에 출연!

ZIP-FM 'LACHIC CENTURY SESSION'

2/9(월) 17:30~18:00

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime