[英語から日本語への翻訳依頼] お客様のAmazon.comのセラーアカウントを見直しております。見直しの間は、お客様のリスティングは当サイトには表示されず、セラーアカウントからの送金は...

この英語から日本語への翻訳依頼は yoppo1026 さん aikom さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 615文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

hiroyukikokuboによる依頼 2015/02/17 12:52:00 閲覧 1095回
残り時間: 終了

We are conducting a review of your Amazon.com seller account. During this review, your listings will not appear on our site and you will not be able to transfer funds out of your seller account.

Account reviews are intended to ensure the timely shipment of orders and compliance with our selling policies. Please continue to fulfill the orders you received before your listings were removed.

You can help with the review process by sending us information about your business. To do so, click the "Appeal" button next to this e-mail on the Notifications page in the Performance section of your Seller Central account




yoppo1026
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/02/17 13:08:10に投稿されました
お客様のAmazon.comのセラーアカウントを見直しております。見直しの間は、お客様のリスティングは当サイトには表示されず、セラーアカウントからの送金はできません。

アカウントレビューは注文のタイムリーな発送を保証し、我々の販売ポリシーを順守するためのものです。お客様のリスティングが削除されるまで、受け取った注文の実行を継続してください。

お客様のビジネスについての情報を我々に送って下されば、レビュープロセスに役立ちます。そのためには、お客様のセラーセントラルアカウントのパフォーマンスセクションのお知らせページ内の、このEメールの隣にある「Appeal」ボタンをクリックしてください。
aikom
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/02/17 13:12:44に投稿されました
お客様の販売者アカウントの見直しをしております。この期間中、お客様の出品はサイトには反映されず、販売者アカウントから資金を移行することは出来なくなります。

アカウントの見直し作業は、タイムリーな配送と、弊社の販売ポリシーに即しているかを確認するために行います。出品が反映されいるうちに、受けた注文の作業を終了させてください。

貴社の情報をお送り頂ければ、見直し作業で使用させていただきます。販売者セントラルアカウントに行き、売上セクションの通知ページにあるメールの横に”Appeal”をボタンがあります。それを押してください。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。