Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 1/21(水)~ AAA「I'll be there」iTunes配信スタート! 1/21(水)~ AAA「I'll be there」配信スタート! ...

This requests contains 415 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( mori-mori , summer2900 , souyou ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by nakagawasyota at 17 Feb 2015 at 10:43 1806 views
Time left: Finished

1/21(水)~ AAA「I'll be there」iTunes配信スタート!

1/21(水)~ AAA「I'll be there」配信スタート!

1/28(水)リリース
7ヶ月連続シングルリリース第1弾
AAA「I'll be there」

iTunesほか配信サイトにて1/21(水)先行配信スタート!

■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id956026446

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 Feb 2015 at 10:52
1/21(三)~ AAA「I'll be there」iTunes開始發佈!

1/21(三)~ AAA「I'll be there」開始發佈!

1/28(三)推出
7個月連續單曲第1波
AAA「I'll be there」

1/21(三)於iTunes其他發佈網站搶先開始發佈!

■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id956026446
summer2900
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 Feb 2015 at 10:49
1/21(三)~ AAA「I'll be there」iTunes通信開始!

1/21(三)~ AAA「I'll be there」通信開始!

1/28(三)發行
連續7個月單曲發行第1張
AAA「I'll be there」

iTunes其他通信網頁1/21(三)先行通信開始!

■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id956026446
nakagawasyota likes this translation

■レコチョク
http://recochoku.com/a0/aaa-illbethere/


■mu-mo
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/


10th Anniversary Live
LIVE応募チケット付「I'll be there」
ご予約絶賛受付中!

7作揃えて是非LIVE会場に来てください!
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/ (PC/MB共通)

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 Feb 2015 at 10:56
■recochoku
http://recochoku.com/a0/aaa-illbethere/


■mu-mo
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/


10th Anniversary Live
附贈LIVE招待券的「I'll be there」
佳評如潮預約受理中!

彙集7首作品,請務必到LIVE現場來喔!
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/ (PC/MB通用)
nakagawasyota likes this translation
souyou
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 Feb 2015 at 11:01
■RECOCHOKU
http://recochoku.com/a0/aaa-illbethere/


■mu-mo
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/


10th Anniversary Live
附有LIVE招募券”I'll be there“
預約超贊受理中!

已準備7個作品,請一定來LIVE現場欣賞!
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/ (PC/MB通用)

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime