[Translation from Japanese to English ]  不凑巧,因为本周田中先生出差了,就由我来代替他回复给您了。我已经把您电话联络的事情转达了田中先生,他会在未来的两三天里回复给您的。非常高兴能与您在电话里沟通。

This requests contains 93 characters . It has been translated -1 times by the following translators : ( alphanis , aliceliyaner ) .

Requested by mamapon at 03 Nov 2009 at 13:06 8696 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

あいにく田中は今週いっぱい出張で不在のため、私が代理返信いたします。電話をいただく日程は田中と連絡をとって、2-3日中に返信させていただきます。電話でお話しすることを楽しみにしています。

aliceliyaner
Rating
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2009 at 15:27
 不凑巧,因为本周田中先生出差了,就由我来代替他回复给您了。我已经把您电话联络的事情转达了田中先生,他会在未来的两三天里回复给您的。非常高兴能与您在电话里沟通。
alphanis
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2009 at 17:23
Tanaka is now absent because he is on business trip. So I reply to you instead of him. I will inform you about phone call schedule in 2~3days, after I contact with Tanaka. I'm expecting to talk with you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime