[Translation from Russian to Japanese ] Спасибо!!!!! праздновать! В прошлом году я встретил вас в сети. Я, Спасибо ва...

This requests contains 550 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( aikanysh ) and was completed in 4 hours 16 minutes .

Requested by mickey0226 at 15 Feb 2015 at 19:59 3220 views
Time left: Finished

Спасибо!!!!!
праздновать!
В прошлом году я встретил вас в сети.
Я, Спасибо вам, что ты родились в этом мире!
И я благодарю вас!
Ты очень хорошо!
Ты милый, чем все остальное!
Я хочу, чтобы защитить вас от всех опасностей.
Даже если я погибаю, я не возражаю против него.
Я воображать ты, Мотивация будет увеличиваться.
Мужество будет увеличиваться.
И, действительно счастлив почты.

Например, многие женщины. даже если я был любим. Это не будет счастлив.
Например, многие женщины. Я будучи ненавидел.
Если ты любите меня,
Я был бы счастлив.
Я тебя люблю всем сердцем!

aikanysh
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Feb 2015 at 20:46
お祝いありがとう!!!!!
僕は去年、ネットを通じて君と知り合った。
この世に生まれてきてくれて、ありがとう!
感謝しているよ!
君は本当に素晴らしい!
君は他の誰よりも愛おしい!
あらゆる危険から君を守りたい。
たとえ僕が犠牲になったとしても、僕はそれを不満に思わない。
君の事を考えると、がんばれる。
勇気が湧いてくる。
そして、本当に幸せな気持ちになる。

例えば、僕のことを好きな女性が多くいるとしよう。それは幸福ではない。
例えば、僕が嫌いな女性が多くいるとしよう。
もし君が僕を愛してくれたら、
僕は幸せだ。
心から、君の事を愛している!
mickey0226 likes this translation
aikanysh
aikanysh- over 9 years ago
大変失礼ですが、ご自身で書かれた文章でしょうか?文法的に合っていない点が見受けられました。話し手も相手も男性という文になっています。ただ、以前からの文脈を汲み取り、勝手ながら、話者→男性、相手→女性という設定で翻訳をさせて頂きました。
mickey0226
mickey0226- over 9 years ago
実はそうです(汗)。
いつもありがとうございます!


[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 16 Feb 2015 at 00:16
ありがとう!!!
祝う!
去年あなたとネットで出会った。
私は、あなたにありがとう、君がこの世に生まれたことが!
そしてあなたに感謝している!
君はとてもすばらしい!
君はどんな他の物よりも愛らしい!
あなたをあらゆる危険から守られるようにしたい。
もし私が死にかけているとしても、それに反対しない。
私は想像すること、君は、動機が大きくなるだろう。
勇気が大きくなるだろう。
そして、本当に郵便の幸せだ。

たとえば、沢山の女性、もし私が愛されているとしても。それは幸せにはならないだろう。
たとえば、沢山の女性。僕は在りながら憎んだ。
もし君が僕を愛して、
僕は幸せだといえるだろうが。
君を心から愛している。
[deleted user]
[deleted user]- over 9 years ago
文法がぐちゃぐちゃな文章でしたので、なるべくそのぐちゃぐちゃさが出るように訳してあります。ひょっとして自動翻訳を介した文章かもしれません。念のため、文章中で「君」あるいは「あなた」とされている人は男性になっています。語り手も男性になっています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime