[英語から日本語への翻訳依頼] レンズに傷、カビ、ゴミがないことを確認してください。また、もしこのレンズに輸入税がかかる場合、税額をご存じでしょうか。

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/02/14 11:39:09 閲覧 1612回
残り時間: 終了

lease confirm that there are no scratches, fungus, or dust in the lens elements. Also, do you know the cost of import duties, if any, for this lens.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/02/14 11:50:26に投稿されました
レンズに傷、カビ、ゴミがないことを確認してください。また、もしこのレンズに輸入税がかかる場合、税額をご存じでしょうか。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/02/14 11:38:53に投稿されました
レンズに傷、カビ、ほこりがないことを確認してください。また、このレンズにかかる関税はいくらかご存じですか?
★★★★★ 5.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。