Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 【Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 supported by Mercedes-Benz faceboo...

この日本語から英語への翻訳依頼は nyincali さん nicchi さん kuronekomst さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 275文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/02/13 18:59:56 閲覧 2185回
残り時間: 終了

【Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 supported by Mercedes-Benz facebook&Twitter先行予約決定!】

明日から期間限定でfacebook&抽選先行予約を行うことが決定しました★
チケットの予約がまだ…という方は是非ご予約ください♪
詳細はfacebook・Twitterをチェック!

nicchi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/13 19:21:53に投稿されました
【「KUMI KODA」15th Anniversary Live Tour 2015 supported by Mercedes-Benz, facebook &Twitter pre-order released!】

We decided to do facebook & pre-order booking by lot for a limited period from tommorow ★

Please book if you have not made a reservation ♪

For details, see facebook, Twitter!
kuronekomst
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/13 19:27:30に投稿されました
【Kumi Koda15th Anniversary Live Tour 2015 supported by Mercedes-Benz facebook&Twitter pre-reservation!】

Ticket pre-reservation is available on facebook and by a lot from tomorrow in limited period★
If you have not reserved your ticket, do it now♪
Check the detail on facebook and Twitter!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

facebook↓
https://www.facebook.com/KodaKumiOfficial
Twitter↓
https://twitter.com/kodakuminet

nyincali
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/13 19:08:54に投稿されました
facebook↓
https://www.facebook.com/KodaKumiOfficial
Twitter↓
https://twitter.com/kodakuminet
★★★☆☆ 3.0/1
kuronekomst
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/13 19:30:12に投稿されました
facebook↓
https://www.facebook.com/KodaKumiOfficial
Twitter↓
https://twitter.com/kodakuminet
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。