[Translation from Japanese to English ] I object to the suspension of the sale of the ASIN below. For the product...

This requests contains 180 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , yyokoba ) and was completed in 1 hour 15 minutes .

Requested by grace502 at 11 Feb 2015 at 23:12 1619 views
Time left: Finished

下記のASINについて、
販売の取り下げ措置を受けたことに対して、
異議を申し上げます。

上記商品について、
我々はこの商品MagicEyesの製造元株式会社TMBCより、
書面にて、正式に販売許可を得た上で販売しております。

また、先日、
TMBC社長太田様より、
MagicEyesの製品について、
どこの会社にも独占販売権を付与していない旨を、
書面にていただいております。

yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2015 at 00:27
I object to the suspension of the sale of the
ASIN below.

For the product above, we are selling it because we
have received an official written permission from
TMBC Corporation which is the manufacturer of
this product MagicEyes.

Additionally, we have received a written statement
from Mr. Ohta, the CEO of TMBC, saying that the
company has not given exclusive sales rights for
MagicEyes products to any company.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Feb 2015 at 23:19
We object to the action made for suspended sales regarding below ASIN.

Regarding the above product, we sell this MagicEyes under official sales permit documented by the manufacturer TMB Inc.

Also, the other day the president of TMBC Mr. Ota sent us a written notice stating that the sole distributorship of MagicEyes product has not been granted to any company.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime