Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 進捗はいかがでしょうか? 弊社で確認した所、まだ、沢山の店舗が決められた価格設定を全く守っていません。 まだ、価格変更について対応していない店舗を下記にリ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん mooomin さん kenny_yeppoon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

eirinkanによる依頼 2015/02/11 11:05:26 閲覧 4237回
残り時間: 終了

進捗はいかがでしょうか?
弊社で確認した所、まだ、沢山の店舗が決められた価格設定を全く守っていません。
まだ、価格変更について対応していない店舗を下記にリストアップしますのでご対応お願いします。
もし、何かこちらでサポートできることがあればご連絡下さい。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/02/11 11:05:45に投稿されました
How is the progress?
When we checked, we found out that many stores do not respect the set prices.
Also, we will prepare the list of stores who have not made the price change, so please take care of it.
If there is anything else we can help you with, please contact us.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/11 11:16:48に投稿されました
How was the progress?
When we checked the situation, we found out that many stores don't follow the price setting at all.
Following list shows the stores which haven't changed the prices yet, so please take appropriate measures.
Please contact us if there is anything we can help you.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。