Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] #will 商品について、何点か質問があります。 前回2セット購入した時は、Plate2個とウェイトが5個届きました。 1セット購入した場合は、ウェイ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん michiko88 さん micken さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nakamuraによる依頼 2015/02/05 22:44:18 閲覧 1184回
残り時間: 終了

#will

商品について、何点か質問があります。

前回2セット購入した時は、Plate2個とウェイトが5個届きました。
1セット購入した場合は、ウェイトは何個もらえるのでしょうか?

HOT MELTとは、何ですか?

ウェイトの重量の指定はできますでしょうか?

以上、宜しくお願い致します。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/05 22:44:54に投稿されました
#will

I have some questions regarding the item.

For my last order with a purchase of 2 sets, I received 2 plates and 5 weights.
In the case of 1 set purchase, how many weight would come with the order?

What is HOT MELT?

May I specify which particular weight I would like for those weights?

That's all, thank you.
michiko88
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/05 22:52:06に投稿されました
#will
Do you have any question about the product?
When I bought 2 sets last time, I got 2 Plates and 5 Weights.
if I buy 1 set, how many Weights can I get?
What is HOT MELT?
May I specify the weight of Weight?
I am looking forward to your answer.
Thank you.
micken
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/02/05 22:54:24に投稿されました
I have a some question about the goods.

When i have purchased 2 sets last time before, 2 plates and 5weights have arrived.
If i purchase it 1set, how many weights could i get?

Could i choice the weight size?

that's all. Please tell me.
Thanks

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。