[英語から日本語への翻訳依頼] 最新のメールでお客様は手数料とサンプル代もお支払い頂くこととなっておりました。522.25はお見積もりどおり手数料のみの金額です。その理由を教えて頂けますか?

この英語から日本語への翻訳依頼は hiro-sany さん tojika さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/02/04 13:29:32 閲覧 1221回
残り時間: 終了

As my last email, the amount you would pay include tranfer fee and sample price. 522.25 is just the payment for tranfer fee as the quotation. Can I know the reason?

hiro-sany
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/02/04 13:41:33に投稿されました
最新のメールでお客様は手数料とサンプル代もお支払い頂くこととなっておりました。522.25はお見積もりどおり手数料のみの金額です。その理由を教えて頂けますか?
★★★★☆ 4.0/1
tojika
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/02/04 13:35:02に投稿されました
先にお送りしたメールにてお伝えいたしました通り、お支払い頂く金額は送料とサンプル品代金の合計となります。522.25はお見積書に記載の通り、送料のみの金額となるのですが、理由をお知らせ頂けますでしょうか。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。