Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Thank you for your inquiry. You can download a free pattern by pressing the ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん sujiko さん micken さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

miho_tmngによる依頼 2015/02/03 13:18:38 閲覧 1354回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。
無料パターンはAdd to cartボタンを押してカートに入れ、Proceed to Checkoutボタンから先に進み、注文完了するとダウンロードできるようになります。
決済方法にはPayPalを選択してください。
0円なので代金は請求されずに注文が完了します。

ファイルのダウンロードについては下記リンクのFAQもご参照ください。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/02/03 13:26:00に投稿されました
Thank you for your inquiry.
You can download a free pattern by pressing the Add to cart button to place it your cart, clicking on the Proceed to Check Out button to go ahead. When the order is completed, the pattern can be downloaded.
Please choose PayPal as your payment method.
As it’s free, the order is completed without being charged.

Please see the following link to FAQ regarding downloading files.
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/02/03 13:35:15に投稿されました
Thank you for inquiring us.
For free pattern, you put it into the cart after pushing the button of Add to cart.
After the Proceed to Checkout button, you can download it after completing the order.
Could you select Paypal for the payment?
As it is 0 Yen, no money is charged and the order is completed.

As for downloading the file, please refer to FAQ in the following link.
★★★★☆ 4.0/1
micken
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/02/03 13:32:20に投稿されました
Thanks for your ask.
Cost free pattern can allow you to download if you push add to cart button, add it to cart, go from proceed to checkout button to forward.
We recommend you Paypal to settle the account.
That is ¥0, so the order is finished without bill to you.

Please refer the FAQ in below link about downloading the file.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

備考

パターン=洋裁の型紙です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。