Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたの商品に興味があります。ディスカウント価格にてお譲り頂けませんか?わずかなディスカウントでも構いません。あなたの商品とよく似た商品で価格が低いものも...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 288文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

yoshihiroによる依頼 2015/02/01 08:49:40 閲覧 1839回
残り時間: 終了

Hello, I was interested by your product. Just like to know if you can make some discount price, even small always helps, and also checked there are some similar products with a lower value. But I enjoyed the great look of your lens. Thank you for your attention and wish success in sales.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/02/01 09:05:03に投稿されました
あなたの商品に興味があります。ディスカウント価格にてお譲り頂けませんか?わずかなディスカウントでも構いません。あなたの商品とよく似た商品で価格が低いものも見つけましたが、あなたのレンズの見栄えの良さに惹かれました。お時間ありがとうございます。あなたの事業の成功をお祈りいたします。
★★★★★ 5.0/1
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/02/01 08:59:16に投稿されました
こんにちは。貴方の商品に興味を持っています。そこで、割引していただけないかと思っています。ほんの少額でもいいのですが。調べてみて、安価な似た商品を見つけましたが、貴方のレンズの方が好きです。ご拝読いただきありがとうございました。ご商売が繁盛しますように。
yoshihiroさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。