[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。どうやら荷物が盗まれたみたいです。私は、USPSから荷物を受け取ったかどうかとの手紙とPDF付きのEmailを受け取りました。あなたは保険をつ...

この英語から日本語への翻訳依頼は horikawam さん moni_125 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 319文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/01/29 10:16:35 閲覧 1248回
残り時間: 終了

Hi! seems the Package was stolen or something, I receive a letter from USPS, asking me if I receive the package, and also this email in PDF, u sent it with insurance, right? u have to make a claim.
Hi..nothing on the mail.. Went several times even set up a redelivery and nothing..what do we do? I need the camera asap.

horikawam
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/01/29 10:22:52に投稿されました
こんにちは。どうやら荷物が盗まれたみたいです。私は、USPSから荷物を受け取ったかどうかとの手紙とPDF付きのEmailを受け取りました。あなたは保険をつけて送ったのでしょうか?そうだとすれば、クレームしなければなりませんね。
こんにちは。何も送られていません。何回か再発送等試してみましたが。。。どうしましょうか?私は早急にカメラが必要です。
★★★★☆ 4.0/1
moni_125
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/01/29 10:22:57に投稿されました
こんにちは。お荷物は盗まれたか紛失したのようです。USPSからお荷物の受け取りについて連絡がありました、メールのPDFを同封しています。保険つきで出しましたよね?補償の請求をすることを勧めます。

こんにちは。メールには何も付いていません。何回も行ってるし再発送の指示もしましたがまだ何も届いていません。どうしたらいいですか?カメラを一刻も早く必要です。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。