[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとう。 全額返金ご希望とのことですが、商品に問題がありましたでしょうか? それともお手元にまだ届いておりませんでしょうか? もちろん理由によっ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん huuhung さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kazusugoによる依頼 2015/01/26 17:58:33 閲覧 885回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとう。
全額返金ご希望とのことですが、商品に問題がありましたでしょうか?
それともお手元にまだ届いておりませんでしょうか?
もちろん理由によっては全額ご返金させていただきますが状況をお聞かせください。
よろしくお願いいたします。


[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/01/26 18:05:50に投稿されました
Thank you for contacting us.
We've received your request to return your money in full amount, is there any problem with the product? Or, is it because you haven't received the product yet?

Of course we can return your money in full amount depending on the reason. But please let us know your reasons.

Thank you very much.
★★★☆☆ 3.0/1
huuhung
評価 45
翻訳 / 英語
- 2015/01/26 18:00:13に投稿されました
Thank you for your reply.
About the require of refund the amount, is there any problem to the items?
And did the items arrive to your product?
Of course, depend on the reason, I will make the amount refund but Could you let me know the condition?
Thank you and best regards

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。