Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 伊藤千晃プロデュース「ジュリエット キキ クレール」握手会開催決定!! 伊藤千晃がプロデュースした香水 「ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は guaiyetta さん kabasan さん kiki7220 さん kkmak さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 341文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 15分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/01/24 20:10:24 閲覧 2749回
残り時間: 終了

伊藤千晃プロデュース「ジュリエット キキ クレール」握手会開催決定!!

伊藤千晃がプロデュースした香水
「ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール」が
全国のドン・キホーテさんで1月17日より先行販売します。
※一般販売は2月1日です。

取り扱い店舗はこちらを
http://www.love-perfume.jp/love_products/lovepassport/juliet_kiki_claer.html

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/01/24 23:22:21に投稿されました
决定举办伊藤千晃企划製作之「Juliet Kiki Claer」握手会!!

伊藤千晃企划製作之香水
「Love Passport Juliet Kiki Claer」
将于1月17日起于全国激安殿堂抢先贩售。
※普通贩售日为2月1日。

贩售門市请参考此处
http://www.love-perfume.jp/love_products/lovepassport/juliet_kiki_claer.html
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/01/25 02:55:57に投稿されました
决定举办由伊藤千晃所企划「Juliet Kiki Clair」之握手会!

伊藤千晃所企划之香水
「Love Passport Juliet Kiki Clair」
将自1月17日起在全国唐吉轲德店铺展开先行贩售。
※一般贩售为2月1日。

有提供服务的店铺请参考以下连结
http://www.love-perfume.jp/love_products/lovepassport/juliet_kiki_claer.html

この発売を記念して、
2月14日(土)に、ドン・キホーテ 名古屋本店で、
握手会が決定しました!!

握手会参加券は1月17日(土)15:00より対象店舗にて配布予定です。

詳細はこちらから
http://www.love-perfume.jp/special/index.html

guaiyetta
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/01/24 22:20:54に投稿されました
为纪念此次发售、
于2月14日(周六),在唐·吉诃德名古屋总店,
举行握手会!!

暂定握手会门票将于1月17日(周六)15:00在指定店铺进行派发。

详细信息请参阅
http://www.love-perfume.jp/special/index.html
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kabasan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/01/24 22:25:21に投稿されました
为了纪念此次发售,
决定于2月14日(六)在堂吉诃德 名古屋本店举办握手会!!

握手会参加券预定将在1月17日(六)15:00开始于对象店铺发布。

详情请见
http://www.love-perfume.jp/special/index.html

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。