前回のメールから間を空けずに、我々のフォワーダーの方から船積みスケジュールの連絡がありました。
どうやら船の予約が難航して時間がかかっていたようです。
2/1出港の以下の船に合わせて貴社に荷物をピックアップしに行くことになると思います。
評価
44
翻訳 / 英語
- 2015/01/23 16:29:16に投稿されました
A moment after the previous email, our forwarder sent us the shipping schedule.
It seems that it was taking time as they had trouble booking a ship.
We think the cargo will be picked up from you for the following ship that leaves the port on February 1.
masajpさんはこの翻訳を気に入りました
It seems that it was taking time as they had trouble booking a ship.
We think the cargo will be picked up from you for the following ship that leaves the port on February 1.
翻訳 / 英語
- 2015/01/23 16:27:26に投稿されました
Immediately after the previous e-mail, our forwarder contacted us with the shipping schedule.
Apparently, it seems that the ship reservation took a long time due to difficulties.
I think they will go to your company to pick-up the product to load it on the ship for departure on of 2/1.
Apparently, it seems that the ship reservation took a long time due to difficulties.
I think they will go to your company to pick-up the product to load it on the ship for departure on of 2/1.
翻訳 / 英語
- 2015/01/23 16:31:02に投稿されました
Immediately after the last e-mail, our forwarder contacted us about the schedule of the shipment.
As they had a hard time in making a reservation of the ship, it took them a long time.
We will pick up the items in your company for the ship that leaves the port on February 1st.
As they had a hard time in making a reservation of the ship, it took them a long time.
We will pick up the items in your company for the ship that leaves the port on February 1st.