Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からロシア語への翻訳依頼] 私は、過去に1人の女性に片思いをしました。しかし、当時の私には勇気がありませんでした。気持ちを伝えることも、話しかける事も、目を合わせる事も、何もできま...

この日本語からロシア語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 aikanysh さん tanya さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 25分 です。

mickey0226による依頼 2015/01/22 04:59:28 閲覧 2851回
残り時間: 終了

私は、過去に1人の女性に片思いをしました。しかし、当時の私には勇気がありませんでした。気持ちを伝えることも、話しかける事も、目を合わせる事も、何もできませんでした。
その後、他の女性に気に入ってもらったとしても、私は女性を好きになる事が全くできなかった。
これが私の全てです。

あなたがよろしければ、あなたについても教えてくれませんか?



aikanysh
評価 50
翻訳 / ロシア語
- 2015/01/22 07:19:49に投稿されました
Раньше я любил одну женщину без взаимности. Однако тогда у меня не хватало смелости признаться в любви, разговаривать с ней и поглядеть ее. Ничего не смог сделать.
После этого, я совсем не любил женщину, даже если я ей понравился.
Это все обо мне.

Вы не можете рассказать мне о Вас?
mickey0226さんはこの翻訳を気に入りました
tanya
評価 50
翻訳 / ロシア語
- 2015/01/22 13:24:16に投稿されました
В прошлом я был влюблен в одну женщину. Однако, в то время мне не хватило смелости. Ни признаться в своих чувствах, ни завести разговор, ни встретиться взглядом, я так ничего и не смог.После того случая, даже почувствовав интерес со стороны, я был абсолютно неспособен влюбиться.
Вот вся правда обо мне.

Если ты не против, не могла бы ты рассказать о себе?

クライアント

備考

私は男性です。相手は女性です。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。