[Translation from Japanese to English ] Visiting the Pisa was random but the guide was funny. It only took about an ...

This requests contains 194 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( blue_lagoon ) and was completed in 2 hours 0 minutes .

Requested by veltra_en at 22 Jan 2015 at 02:28 801 views
Time left: Finished

ピサは当然ですが、ガイドさんが面白かった
フィレンツェからバス1時間ほど乗ってるだけで到着!
バス停から15分ほど歩きます。ピサも300段ほど上りますのでスニーカーなどがお薦めです。
入場口に並ばなくてもチケットの時間になったら入場口に行けばOKです。(時間制で入場人数が決まってます)時間まではその他の観光が出来ます。
ガイドさんが建物の歴史や概要を説明してくれますのでより楽しめると思います。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2015 at 04:28
Visiting the Pisa was random but the guide was funny.
It only took about an hour from Firenze on the bus!
You have to walk for about 15 mins from the bus stop. You also climb about 300 steps in the Pisa so I recommend wearing sneakers.
There's no need to line up at the entrance so long as you are there at the stated time on your ticket. (The number of people who can enter is limited by time)
Until your time comes, you can sightsee in other places.
I think you can enjoy it because the guide will explain the history and basics of the building.
blue_lagoon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2015 at 03:37
The Tower of Pisa it self was of course, but the tour guide was fun.
We arrived there from Firenze by bus for only around 1 hour.
We walked from the bus stop for 15 minutes. For walking up the 300 stairs, sneakers and so on are recommended.
You don't have to queue, and you just can go to the entrance door when it's the time on your ticket. (There are entrance limitation with time control) Until the time, you can go to see others.
Tour guide would explain the history and details of the building, so you can enjoy more.

Client

Additional info

review

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime