Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 大変満足でした!! ショッピング施設も広く、食事する場所もあり大変満足でした。 ショップの店員さんも親切で、あまり言葉はわかりませんでしたが丁寧に対応して...

この日本語から英語への翻訳依頼は hitomi-kumai さん sliamatem さん norito さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

veltra_enによる依頼 2015/01/20 21:56:43 閲覧 2153回
残り時間: 終了

大変満足でした!!
ショッピング施設も広く、食事する場所もあり大変満足でした。
ショップの店員さんも親切で、あまり言葉はわかりませんでしたが丁寧に対応して頂きました。
時間的にも、ショッピングするには十分な時間があるので、このツアーはおすすめです。

hitomi-kumai
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/01/20 22:03:15に投稿されました
I am very mush satisfied!
The shopping area was spacious. There were places to eat and dine. I was very happy.
Shop assistant was kind and helped well although I could not understand well what they said.
We had enough time to shop . This tour is highly recommended.
sliamatem
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/20 22:02:41に投稿されました
It was quite satisfying!!
The shopping mall was spacious with eating places. It was very nice.
The clerks of the shop were kind and polite, although I did not completely understand their language.
In this tour you can have sufficient time for shopping. That is why I can recommend it to you.
norito
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/20 22:10:06に投稿されました
I was really satisfied with the tour.
The shopping site was big, and there was a place to eat, too.
Shop staffs were kind and talked to us politely although I didn't know their language.
As for time schedule, you will have enough time to shop, so I will recommend you this tour.

クライアント

備考

review

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。