Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Instagramであなたのブランドを知りました。添付画像のコインポケット付きのレザーウォレットに興味があります。価格、カラーバリエーション、日本までの送...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 tamaiyuya さん tearz さん norito さん mchorace さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

maychaによる依頼 2015/01/14 23:34:43 閲覧 2802回
残り時間: 終了

Instagramであなたのブランドを知りました。添付画像のコインポケット付きのレザーウォレットに興味があります。価格、カラーバリエーション、日本までの送料を教えてくれますか?お返事をお待ちしております。

tamaiyuya
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/14 23:38:51に投稿されました
I found your brand on Instagram. I am interested in an attached picture which is a leather wallet with coin pockets. Could you please tell me its price, colors, and shipping cost to Japan? I look forward to your reply.
★★★☆☆ 3.0/1
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/14 23:38:33に投稿されました
I have come to know your brand through Instagram. I am interested in the leather wallet with coin pocket in the attached image. Would you please advise its price, color variation, shipping cost for Japan? I await your reply.
norito
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/14 23:38:11に投稿されました
I got to know your brand via Instagram. I'm interested in the leather wallet with a coin pocket in your images. Could you tell me the price, color variations, and shipping fee to Japan? I'm waiting for your reply.
★★★☆☆ 3.0/1
mchorace
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/14 23:41:33に投稿されました
I knew your brand in Instagram. I'm interested the leather wallet with a coin pocket of an attached picture. Would you tell me a value, the color variation and shipping charge to Japan? I'm waiting for an answer.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。