[日本語から英語への翻訳依頼] 問い合わせの件ですが、yahoo shopと楽天のshopでは価格差がありませんでした。 なのでお見積もり額は、先にご返信した楽天shopと同様に総額63...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん terry7495 さん motohashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

ksgroupによる依頼 2015/01/13 21:54:57 閲覧 1259回
残り時間: 終了

問い合わせの件ですが、yahoo shopと楽天のshopでは価格差がありませんでした。
なのでお見積もり額は、先にご返信した楽天shopと同様に総額63239円となります。

竿の収納サイズが、 DESTROYER フェイズ3 CASTING F5-76Xよりも長いので送料が少し高くなっています。あとは、2本の竿をまとめてみて送料が安く済むようであれば差額分をご返金します。(今回、配送業者を手配するので必ず安くなるとは限りませんのでご了承下さい)
ご購入はどうされますか?

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/13 22:01:08に投稿されました
Regarding your inquiry, no price difference was found between Yahoo! shop and Rakuten shop.
So, the quoted amount will be JPY63,239 in total as previously notified for the case of Rakuten shop.

Since the storage size of the fishing rod is longer than Destroyer phase 3 Casting F5-76X, the shipping fee costs slightly more. Other than that, I will try to ship 2 fishing rods together to see if the shipping cost gets cheaper. I will then repay you the difference. (Since I am going to arrange a forwarding agent for this occasion, so please be aware that the cost may not necessarily get cheaper).
Would you wish to purchase then?
ksgroupさんはこの翻訳を気に入りました
terry7495
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/13 22:05:56に投稿されました
Regarding your inquiry, there was no price difference between yahoo shop and rakuten shop.
So the estimate is exactly the same as the previous estimate from rakuten shop: 63239 yen.

The rod is longer than the DESTROYER phase 3 CASTING F5-76X so the shipping will cost a little more. Also, it may be a little cheaper to ship two rods at once If this is the case I can refund the difference in shipping costs to you. Please understand that I have arranged to ship the rods using a delivery service, which is not guaranteed to give a discount.

What shall we do about the order?
★★★★★ 5.0/1
motohashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/13 22:11:57に投稿されました
Regarding the Inquiry
It was recognized that there was not a price gap in yahoo shop and shop of Rakuten.
Therefore the amount of estimate is a total of 63,239 yen like Rakuten shop which replied earlier.

Because the storing size of the pole is longer than CASTING F5-76X for 3 for DESTROYER phase, the postage becomes slightly higher.
I will refund you the balance in case of sent two poles together and the postage becomes cheaper.
Please note that since we ask a delivery supplier , we don't know whether it becomes cheaper or not.
Do you buy it?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。