[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I contacted with the post office and found that a...

This requests contains 105 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( horikawam , ailing-mana , umigame_dora ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kazusugo at 13 Jan 2015 at 10:59 1309 views
Time left: Finished

返信ありがとうございます。郵便局に確認したところ、EMSの場合、インボイスと税関申告書は必ず入れなけらばならないようです。
送り状にはUSED LENSと、ギフトと記入する事は可能です。それでよろしいでしょうか?

ailing-mana
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2015 at 11:02
Thank you for your reply.
I contacted with the post office and found that an invoice and a customs declaration must be included in the EMS.
But I can write as Used Lense and Gift on the invoice. Is it OK for you?
horikawam
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2015 at 11:07
Thank you for your response. I confirmed with the post office that in the case with EMS an invoice and customs declaration is absolutely needed. As for shipping, there is a possibility to enter the Used Lens as a gift, would you be able to confirm this is possible?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime